Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésGriego

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Texto
Propuesto por natassa pavli
Idioma de origen: Turco

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Título
Where your dreams end...Our realities
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

Where your dreams end:...Our realities
Nota acerca de la traducción
added : to make sense in english
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Mayo 2008 03:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Abril 2008 19:16

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"end" or "finish" ?

30 Abril 2008 23:38

kfeto
Cantidad de envíos: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.