Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Mensagem administrativa

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancèsCastellàNeerlandèsAnglèsRomanèsSuecTurcXinès simplificatItaliàAlemanyDanèsRusGrec

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Mensagem administrativa
Text
Enviat per goncin
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Notes sobre la traducció
caixas de verificação = checkboxes

Títol
Administrative Nachricht
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Beim Absenden Ihrer Übersetzungsanfrage [link=t_b_][b]auf dieser Seite[/b][/link], haben Sie eine Reihe von Abfragekästchen angekreuzt, die sich auf Bestimmungen von Cucumis.org beziehen. Eine der dort aufgelisteten Regeln ist:

XXXX

Ihre Anfrage wurde entfernt, da sie nicht im Einklang mit der erläuterten Regel stand.
Darrera validació o edició per Rumo - 26 Desembre 2007 23:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Desembre 2007 23:21

goncin
Nombre de missatges: 3706
Rodrigues,

In this case, "nesta página" means the specific page to submit translations, not the whole website.

7 Desembre 2007 07:53

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
imho correctly then! "nesta" = "diese" ; "página" = "Seite" - and doesn't mean the whole website.