Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Mensagem administrativa

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskSpanskNederlanskEngelskRumenskSvenskTyrkiskKinesisk med forenkletItalienskTyskDanskRussiskGresk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Mensagem administrativa
Tekst
Skrevet av goncin
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
caixas de verificação = checkboxes

Tittel
Administrative Nachricht
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Beim Absenden Ihrer Übersetzungsanfrage [link=t_b_][b]auf dieser Seite[/b][/link], haben Sie eine Reihe von Abfragekästchen angekreuzt, die sich auf Bestimmungen von Cucumis.org beziehen. Eine der dort aufgelisteten Regeln ist:

XXXX

Ihre Anfrage wurde entfernt, da sie nicht im Einklang mit der erläuterten Regel stand.
Senest vurdert og redigert av Rumo - 26 Desember 2007 23:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Desember 2007 23:21

goncin
Antall Innlegg: 3706
Rodrigues,

In this case, "nesta página" means the specific page to submit translations, not the whole website.

7 Desember 2007 07:53

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
imho correctly then! "nesta" = "diese" ; "página" = "Seite" - and doesn't mean the whole website.