Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Mensagem administrativa

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiŠpanjolskiNizozemskiEngleskiRumunjskiŠvedskiTurskiPojednostavljeni kineskiTalijanskiNjemačkiDanskiRuskiGrčki

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Kompjuteri / Internet

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Mensagem administrativa
Tekst
Poslao goncin
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Primjedbe o prijevodu
caixas de verificação = checkboxes

Naslov
Administrative Nachricht
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Beim Absenden Ihrer Übersetzungsanfrage [link=t_b_][b]auf dieser Seite[/b][/link], haben Sie eine Reihe von Abfragekästchen angekreuzt, die sich auf Bestimmungen von Cucumis.org beziehen. Eine der dort aufgelisteten Regeln ist:

XXXX

Ihre Anfrage wurde entfernt, da sie nicht im Einklang mit der erläuterten Regel stand.
Posljednji potvrdio i uredio Rumo - 26 prosinac 2007 23:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 prosinac 2007 23:21

goncin
Broj poruka: 3706
Rodrigues,

In this case, "nesta página" means the specific page to submit translations, not the whole website.

7 prosinac 2007 07:53

Rodrigues
Broj poruka: 1621
imho correctly then! "nesta" = "diese" ; "página" = "Seite" - and doesn't mean the whole website.