Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Categoria Ficció / Història

Títol
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
Text
Enviat per apple
Idioma orígen: Italià

La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
Notes sobre la traducció
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

Títol
The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
Traducció
Anglès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Anglès

The woman, nevertheless, doesn't want to give up her jewelry and, while she stays behind to collect it, the security guards come.
Darrera validació o edició per kafetzou - 12 Juny 2007 15:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Agost 2009 16:54

jasse
Nombre de missatges: 2
who do you say : "never give up" in latin?
hur säger man : "ge aldrig upp" på latin?