Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα

τίτλος
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από apple
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

τίτλος
The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The woman, nevertheless, doesn't want to give up her jewelry and, while she stays behind to collect it, the security guards come.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 12 Ιούνιος 2007 15:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Αύγουστος 2009 16:54

jasse
Αριθμός μηνυμάτων: 2
who do you say : "never give up" in latin?
hur säger man : "ge aldrig upp" på latin?