Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Anglès-frisó - Wrong meaning

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsAlemanyNeerlandèsItaliàPortuguèsPortuguès brasilerAlbanèsSerbiEsperantoDanèsTurcCatalàCastellàGrecXinès simplificatRomanèsUcraïnèsRusXinèsBúlgarFinèsJaponèsLlatíFrancèsHongarèsÀrabTxecCroatSuecPolonèsHebreuLituàMacedoniBosniNoruecEstoniàEslovacFeroèsBretóCoreàfrisóLetóKlingonIslandèsLlengua persaKurdIndonesiTagàlogGeorgiàAfrikaansIrlandèsTailandèsVietnamitaAzerbaidjanès
Traduccions sol·licitades: Nepalès

Títol
Wrong meaning
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

I think the meaning of this translation is wrong

Títol
verkehrten bedüdung
Traducció
frisó

Traduït per ela1986
Idioma destí: frisó

Ik meen dat de bedüdung van disse översetzung verkehrt is
Darrera validació o edició per ela1986 - 26 Setembre 2007 06:25