Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Llatí - blöde Schlampe

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsNeerlandèsItaliàPortuguèsCastellàRomanèsHebreuAlemanyLlatí

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

Títol
blöde Schlampe
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Alemany Traduït per Rumo

blöde Schlampe
Notes sobre la traducció
vg.
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.

Títol
stulta ambubaia
Traducció
Llatí

Traduït per *Serena*
Idioma destí: Llatí

stulta ambubaia
Notes sobre la traducció
omg
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 5 Desembre 2009 10:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Gener 2007 17:21

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"COLLATINVS" didn't want me to copy-paste a definition I found in this latin to french dictionary, so I couldn't do it, as I wanted to show you that "ambubaia" actually means "chicory"
And from where do you know that "pétasse" is translatable into Latin by "stulta ambubaia" (stupid chicory)?
I would really like to know, if it isn't asking too much?

1 Febrer 2007 10:37

Xini
Nombre de missatges: 1655
Well the meanings are:
1) Flute player (female), courtesan (in Petronius)
2) Chicory

the 1) can be seen as correct, but

should we consider the use of Meretrix? Or does it seem to be too hard?

1 Febrer 2007 11:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Tell me about Meretrix, please, as I don't know what to answer you.
Even if it is translated by "flute"player, I think it isn't the right meaning for "pétasse".
Best description for "pétasse" would be a woman who is not very kind with others, mostly desprises the others, has got a high opinion on herself although she's got nothing to be proud about except maybe physical advantages...

1 Febrer 2007 11:16

Xini
Nombre de missatges: 1655
Well, so meretrix will be not the right word.
It will be a hard work to find the right word...