Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Λατινικά - blöde Schlampe

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΟλλανδικάΙταλικάΠορτογαλικάΙσπανικάΡουμανικάΕβραϊκάΓερμανικάΛατινικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
blöde Schlampe
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά Μεταφράστηκε από Rumo

blöde Schlampe
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
vg.
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.

τίτλος
stulta ambubaia
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από *Serena*
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

stulta ambubaia
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
omg
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 5 Δεκέμβριος 2009 10:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Ιανουάριος 2007 17:21

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"COLLATINVS" didn't want me to copy-paste a definition I found in this latin to french dictionary, so I couldn't do it, as I wanted to show you that "ambubaia" actually means "chicory"
And from where do you know that "pétasse" is translatable into Latin by "stulta ambubaia" (stupid chicory)?
I would really like to know, if it isn't asking too much?

1 Φεβρουάριος 2007 10:37

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Well the meanings are:
1) Flute player (female), courtesan (in Petronius)
2) Chicory

the 1) can be seen as correct, but

should we consider the use of Meretrix? Or does it seem to be too hard?

1 Φεβρουάριος 2007 11:03

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Tell me about Meretrix, please, as I don't know what to answer you.
Even if it is translated by "flute"player, I think it isn't the right meaning for "pétasse".
Best description for "pétasse" would be a woman who is not very kind with others, mostly desprises the others, has got a high opinion on herself although she's got nothing to be proud about except maybe physical advantages...

1 Φεβρουάριος 2007 11:16

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Well, so meretrix will be not the right word.
It will be a hard work to find the right word...