Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Grec - A la atención de quien proceda: Le escribo para...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàFrancèsPortuguès brasilerGrec

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
A la atención de quien proceda: Le escribo para...
Text
Enviat per Isildur__
Idioma orígen: Castellà

A la atención de quien proceda:

Le escribo para solicitar un puesto de trabajo en la empresa X...
Notes sobre la traducció
Inicio de una carta de motivación que tiene un destinatario desconocido. Cuando no se sabe a quién hay que dirigirse, en vez de utilizar una fórmula del estilo "Querido director de personal" o "Estimado director de la empresa X", se puede utilizar "A la atención de quien proceda". Si no me equivoco, en inglés sería "To whom it may concern".

Títol
Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Traducció
Grec

Traduït per emilia maria
Idioma destí: Grec

Προς κάθε ενδιαφερόμενο:
Σας στέλνω αυτήν την επιστολή για να αιτηθώ θέση εργασίας στη εταιρία Χ...

Darrera validació o edició per User10 - 23 Octubre 2010 13:10