Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Poesia

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
Text a traduir
Enviat per smalsius
Idioma orígen: Turc

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim
19 Juny 2010 10:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Juny 2010 03:19

reculdi
Nombre de missatges: 12
An old i had a name
I had hope,longing
Now i am not that ex-me
This life isn't like you know it
It made me tired,my roses are toppling
My youth is flying
I am not like you know me

20 Juny 2010 03:17

reculdi
Nombre de missatges: 12
Şiir bir alıntı fakat değiştirilmiş...Yazımında bir çok hata var örneğin "deyilim" denmiş kelimenin Türkçe kurallarına göre yazımı "DEĞİLİM" dir.ayrıca 5. mısradaki "gülerim" ne anlama geliyor onu tam anlayamadım;"güllerim" mi yoksa "gülmek" kelimesinin geniş zamanda çekimlenmiş halimi?
Elimden geleni yaptım düzeltmeler için yorumlarınız bekliyorum