Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
smalsiusद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim
2010年 जुन 19日 10:38





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुन 20日 03:19

reculdi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
An old i had a name
I had hope,longing
Now i am not that ex-me
This life isn't like you know it
It made me tired,my roses are toppling
My youth is flying
I am not like you know me

2010年 जुन 20日 03:17

reculdi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Şiir bir alıntı fakat değiştirilmiş...Yazımında bir çok hata var örneğin "deyilim" denmiş kelimenin Türkçe kurallarına göre yazımı "DEĞİLİM" dir.ayrıca 5. mısradaki "gülerim" ne anlama geliyor onu tam anlayamadım;"güllerim" mi yoksa "gülmek" kelimesinin geniş zamanda çekimlenmiş halimi?
Elimden geleni yaptım düzeltmeler için yorumlarınız bekliyorum