Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - πότε θα έρθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φύγεις;

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsXinès simplificat

Títol
πότε θα έρθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φύγεις;
Text
Enviat per jxh725
Idioma orígen: Grec

πότε θα έρθεις;
πόσο θα μείνεις;
πότε θα φύγεις;
Notes sobre la traducció
中文或eglish

Títol
When...
Traducció
Anglès

Traduït per lenab
Idioma destí: Anglès

When will you come?
How long will you stay?
When will you leave?
Darrera validació o edició per Tantine - 12 Març 2010 17:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Març 2010 01:55

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi lenab

It's me again

I've set a poll :d

Bises
Tantine

12 Març 2010 02:40

eleonora13
Nombre de missatges: 19
the second phrase should be "How long will you stay?" instead of how will you stay

12 Març 2010 11:16

ppediaditis
Nombre de missatges: 9
How will you stay = Πως θα μείνεις

πόσο θα μείνεις = For how long will you stay

12 Març 2010 15:13

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi eleonora

Thanks for your help I thought there might be a word missing.

Bises
Tantine