Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Alemany - Dulces exuviae

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíRomanèsAlemany

Categoria Poesia - Educació

Títol
Dulces exuviae
Text
Enviat per sonce7
Idioma orígen: Llatí

"Dulces exuviae, dum fata deusque sinebat,
Accipite hanc animam meque his exsolvite curis.
Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna peregi;
Et nunc magna mei sub terras ibit imago.
Urbem praeclaram statui;mea moenia vidi."
Notes sobre la traducció
dulces exuviae=ramasite scumpe
hanc animam=aceasta viata
his exsolvite curis=eliberati-ma de aceste chinuri

Títol
Süße Beute,...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Süße Beute, während das Glück und Gott es verlassen hat.
Nehmt es und entlastet diese Seele und mich von diesen Sorgen.
Ich lebte und ich ging den Weg, den das Glück mir vorgab;
Und nun geht das große Bild von mir durch die Welt. Ich gründete die wunderbare Stadt, ich sah meine Aufgaben.
Notes sobre la traducció
translated using this english bridge from Aneta B.
Points shared.


Sweet booty, while the fortune and God left/gave (it)
Take (it) and relieve this soul and me of these cares. (take and relieve –2n person plural)
I lived, and, I finished/went/covered the way which the Fortune gave(me);
And now the great image of mine will go through the world (lands). I founded/established the famous city, I saw my duties/tasks.
Darrera validació o edició per nevena-77 - 15 Febrer 2010 14:58