Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bandaj

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
bandaj
Text
Enviat per smess
Idioma orígen: Turc

yüzümde bir bandaj var. bu yüzden kamera açamam. 2 yada 3 gün kalıcakmış. ama seni görmek istiyorum.
Notes sobre la traducció
lütfen ingilizceye çevrilsin

Títol
bandage
Traducció
Anglès

Traduït per Eylem14
Idioma destí: Anglès

I have a bandage on my face. That's why I can't turn the camera on. It will stay on for 2 or 3 days, but I want to see you.
Darrera validació o edició per kafetzou - 14 Febrer 2009 22:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Febrer 2009 03:01

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
It's my face, Eylem, not my head.

14 Febrer 2009 12:56

Eylem14
Nombre de missatges: 43
I thought about that too, but as we did not see where the bandage is, it could also be on the head, right?

14 Febrer 2009 17:30

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
No - it says "yüzüm" - that's face. "kafam" would be head.

14 Febrer 2009 22:48

Eylem14
Nombre de missatges: 43
Ok thanks, I changed it

14 Febrer 2009 22:54

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I changed "put on" to "turn on" and "I will stay" to "it will stay on" (the bandage).