Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Castellà - MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaÅŸarlar"...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellà

Títol
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar"...
Text
Enviat per Taino
Idioma orígen: Turc

MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar" erir mi acaba?

Títol
Si la tirara a la tostadora...
Traducció
Castellà

Traduït per Taino
Idioma destí: Castellà

¿Si tirara mi MSN a la tostadora, acaso se derretirían sus "quesudos"?
Notes sobre la traducció
Gracias a la traducción al inglés de Kafetzou... "quesudos" tiene doble sentido.

=======================

"Kaşalar" is one of the major units of Etlik, that is a neighbourhood in the Keçiören district of Ankara Province.
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Juliol 2008 18:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Juliol 2008 03:02

guilon
Nombre de missatges: 1549
Taino:

Debes poner sólo una de las traducciones en el campo de traducción, la otra puede ir en los comentarios.

5 Juliol 2008 03:21

Taino
Nombre de missatges: 60
Sí, gracias Guilon. Estaba experimentando para aprender a usar mejor este espacio para texto.

Chao,

Taino

17 Juliol 2008 04:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
No puedo imaginarme lo que quiere decir, pero la he echado a la encuesta para ver lo que dicen los demás.

17 Juliol 2008 07:39

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Taino, no soy kfeto - soy kafetzou!

17 Juliol 2008 12:51

kfeto
Nombre de missatges: 953
You were right Kafetzou, or nick's are similar

18 Juliol 2008 03:27

kafetzou
Nombre de missatges: 7963