Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Ispanų - MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaÅŸarlar"...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųIspanų

Pavadinimas
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar"...
Tekstas
Pateikta Taino
Originalo kalba: Turkų

MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar" erir mi acaba?

Pavadinimas
Si la tirara a la tostadora...
Vertimas
Ispanų

Išvertė Taino
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¿Si tirara mi MSN a la tostadora, acaso se derretirían sus "quesudos"?
Pastabos apie vertimą
Gracias a la traducción al inglés de Kafetzou... "quesudos" tiene doble sentido.

=======================

"Kaşalar" is one of the major units of Etlik, that is a neighbourhood in the Keçiören district of Ankara Province.
Validated by lilian canale - 17 liepa 2008 18:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 liepa 2008 03:02

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Taino:

Debes poner sólo una de las traducciones en el campo de traducción, la otra puede ir en los comentarios.

5 liepa 2008 03:21

Taino
Žinučių kiekis: 60
Sí, gracias Guilon. Estaba experimentando para aprender a usar mejor este espacio para texto.

Chao,

Taino

17 liepa 2008 04:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
No puedo imaginarme lo que quiere decir, pero la he echado a la encuesta para ver lo que dicen los demás.

17 liepa 2008 07:39

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Taino, no soy kfeto - soy kafetzou!

17 liepa 2008 12:51

kfeto
Žinučių kiekis: 953
You were right Kafetzou, or nick's are similar

18 liepa 2008 03:27

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963