Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Castellà - jeg gleder meg

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecCastellà

Categoria Frase

Títol
jeg gleder meg
Text
Enviat per pernille91
Idioma orígen: Noruec

jeg gleder meg til å se deg .
Notes sobre la traducció
til cathrine

Títol
Estoy ansioso por verte.
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

Estoy ansioso por verte.
Notes sobre la traducció
bridged by Pia.
"I look forward to seeing you"
Darrera validació o edició per Lila F. - 1 Juliol 2008 21:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Juny 2008 14:44

lenab
Nombre de missatges: 1084
Hi Lilian!
"glede seg" means more "alegrarse". "Estar ansioso" seems too eager, don't you think?

1 Juliol 2008 20:47

guilon
Nombre de missatges: 1549
What do you guys think about lenab's remark? Does "glede seg" mean "to be glad" rather than " to be eager"?
Thanks for your help.

CC: pias Anita_Luciano casper tavernello

1 Juliol 2008 20:52

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
No, I think the translation is fine the way it is (I would also have translated it to "estou ansioso para te ver" in Portuguese)

1 Juliol 2008 21:20

pias
Nombre de missatges: 8113
I don't understand Spanish, but in this context I think that "gleder meg" is to looking forward. (but I guess that you are looking forward in a "glad way" )