Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - Adımı

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Adımı
Text a traduir
Enviat per goncagül
Idioma orígen: Turc

Adımı duymayın kaç yazar. Kalbim tanıdığım en içten yazar.


oldugum ve göründügüm kisiliklerin farkli algilanmasi beni cok üzüyor
Darrera edició per smy - 16 Febrer 2008 12:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Febrer 2008 12:22

smy
Nombre de missatges: 2481
goncagül, http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak metninize doğru Türkçe karakterleri eklemeniz gerekiyor.

3 Abril 2008 14:48

serba
Nombre de missatges: 655
"olduğum ve göründüğüm kişiliklerin" ne demek allah aşkına ya biri bir yerden birşey zırvalıyor ondan sonra da çevir diyor.söyleyen ne dediğini biliyor mu acaba? bence önce doğru türkçe ifadeler bulun ondan sonra çevirilmesini talep edin.

"kişilik" kelimesinin tanımına aykırı zaten böyle bir cümle

3 Abril 2008 23:25

goncagül
Nombre de missatges: 3
iyi ozaman cevirme...
bukadar sinirlenmeye ben bir neden göremiyorum