Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Serbi-Japonès - Oni su moja snaga, duÅ¡a, sreća i viječna ljubav....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglèsHebreuJaponèsLlatí

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav....
Text
Enviat per vuka
Idioma orígen: Serbi

Oni su moja snaga, duša, sreća i viječna ljubav, Aleksandra i Ana moja dva anđela!
Notes sobre la traducció
U ovoj rečenici radi se o dve ženske osobe.

Títol
彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。
Traducció
Japonès

Traduït per Milanovicm Mila
Idioma destí: Japonès

彼女たちは私の力、心、幸せ、永遠の愛です。アレクサンドラとアナは私の天使たちです。
Notes sobre la traducció
edited and written by cesur using Japanese characters

original translation:
kanojotachi wa watashino chikara, kokoro, shiawase, eienno ai desu. arekusandura to ana wa tenshinoyouna
onanokotachi desu.
Darrera validació o edició per cesur_civciv - 8 Maig 2008 21:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Abril 2008 20:06

cesur_civciv
Nombre de missatges: 268
Kon'nichiwa, mila-san. Nihongo ojouzu desune!
Demo, kihonteki-ni Romaji dewa-naku Nihongo(kanji-kana-majiri)de kakanakereba ikenai younanode, yoroshikereba watashi-ga Nihongo-ni naoshite-kara shinsa shiyouto omounodesu-ga yoroshii-desyouka?

Serbia-go-kara Nihongo-ni honyaku dekiru hito-ga hoka-ni inai-node...