Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - Never be the same again!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFrancês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Never be the same again!
Texto
Enviado por elitssa
Idioma de origem: Inglês

Never be the same again!
Notas sobre a tradução
<edit> Added an exclamation mark in order to better express the imperative mode</edit>

Otherwise, the requester should bother oneself and post some more comments in the remarks field, we can't guess anything if the requester doesn't tell it, but only translate such a text according to the way it was submitted.

Título
Ne sois plus jamais le même
Tradução
Francês

Traduzido por sirikit37
Idioma alvo: Francês

Ne sois plus jamais le même
Notas sobre a tradução
mode impératif 2ème pers. sing.
Último validado ou editado por Francky5591 - 20 Outubro 2010 16:46





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Outubro 2010 16:40

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Bonjour sirikit37, je pense que c'est le mode impératif qui est ici exprimé, aussi la traduction est : "ne sois plus jamais le même".

Je vous accorde que cela sonne assez bizarrement,; mais grammaticalement l'impératif est bien la forme exprimée dans le texte source.

ex : Be happy : sois heureux(heureuse)
Don't be silly : ne sois pas idiot(e), etc...etc...