Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholInglêsTurcoBósnioAlemão

Categoria Cotidiano - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide
Texto
Enviado por deepabsolut
Idioma de origem: Espanhol

Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa
Notas sobre a tradução
bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim

Título
a friend
Tradução
Inglês

Traduzido por Robby23
Idioma alvo: Inglês

a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks.
Notas sobre a tradução
The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original.
Último validado ou editado por kafetzou - 19 Janeiro 2008 02:46





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Janeiro 2008 21:36

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing?