Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



180Tradução - Inglês-Ucraniano - reason for your administrator request

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPortuguês europeuSérvioEspanholNorueguêsItalianoTurcoDinamarquêsRussoCatalãoSuecoHúngaroEsperantoPortuguês brasileiroHebraicoUcranianoÁrabeBósnioIslandêsPolonêsRomenoBúlgaroPersa (farsi)HolandêsAlbanêsGregoChinês simplificadoCroataFinlandêsAlemãoTchecoJaponêsChinês tradicionalEslovacoIndonésioCoreanoEstonianoLetônioFrancêsLituanoBretão FrisãoGeorgianoAfricânerIrlandêsMalaioTailandêsVietnamitaAzeriTagaloMacedônio
Traduções solicitadas: NepaliUrduCurdo

Título
reason for your administrator request
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Notas sobre a tradução
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

Título
Звертання до адміністратора
Tradução
Ucraniano

Traduzido por soleil
Idioma alvo: Ucraniano

Будь ласка, вкажіть причину звертання до адміністратора, якщо повідомлення після тексту не вказують її.
Último validado ou editado por soleil - 3 Janeiro 2008 06:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Janeiro 2008 14:16

lucysd
Número de Mensagens: 2
Як на мене, скоріше має бути "звернення" замість "звертання"