Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Discurso

Título
ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi
Texto
Enviado por soni68
Língua de origem: Turco

ya cetin bunu cok tuttum.. alla hic yabanci gelmedi
Notas sobre a tradução
U.S. English

Título
By god,
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Inglês

Huh Çetin, I liked it very much... By god, I am not unfamiliar with this.
Notas sobre a tradução
Ya Çetin, bunu çok tuttum.. Valla hiç yabancı gelmedi.

Without context, another interpretation might be

Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.
Última validação ou edição por Lein - 23 Abril 2012 11:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Fevereiro 2012 18:19

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Hi merdogan Hocam,

What about "it doesn't sound unfamiliar at all" or "it is not completely alien to me" instead of saying "I am not alien from this" -which I think is not natural in English?

4 Abril 2012 20:20

Lein
Número de mensagens: 3389
I think you can say 'I am not alien to this', meaning 'I am not unfamiliar with this'. Mesud is right in that it is not used very often and both his suggestions and the above @I am not unfamiliar with this' sound a bit more normal.

I am not sure about 'by jingo' - this is a very quaint expression, giving the impression the speaker is trying to pick a funny-sounding and somewhat posh 19-th century exclamation. Is that what is intended? Otherwise, how about a more commonly used one like 'by god'?

13 Abril 2012 20:29

merdogan
Número de mensagens: 3769
Thanks...

16 Abril 2012 15:22

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
I think the context must be something like this:

A: Hey Çetin, I like this one (A says he likes the girl he is looking at now)

B or A: To tell the truth, she looks pretty familiar.

16 Abril 2012 16:09

merdogan
Número de mensagens: 3769
no connection,

16 Abril 2012 16:53

Mesud2991
Número de mensagens: 1331

16 Abril 2012 16:57

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
I like this one --> She is so hot

16 Abril 2012 21:57

merdogan
Número de mensagens: 3769
no connection,

16 Abril 2012 22:45

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Haven't you ever heard something like 'tuttum bunu', 'hatun güzelmiş'? This is slang.

Also, could you tell me what is being liked and what is familiar? Keep in mind, two men are having a chat to each other.

16 Abril 2012 23:49

merdogan
Número de mensagens: 3769
no connection.
Who knows "two men are having a chat to each other"?

16 Abril 2012 23:57

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Please do not keep saying "no such thing". OK, suppose that a man and a woman are having a chat. Now go ahead. What could be the subject?

17 Abril 2012 00:00

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Hey Çetin, s/he is hot. To tell the truth, s/he looks pretty familiar.

OK?

17 Abril 2012 00:18

merdogan
Número de mensagens: 3769
no connection. OK?

17 Abril 2012 00:22

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
OK, calm down. Please yourself.