Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasak

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
Texto
Enviado por Suhareva Irina
Língua de origem: Turco

müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

Título
director/supervisor
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Língua alvo: Inglês

Sir,

It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance...
Notas sobre a tradução
It/He/She
Última validação ou edição por lilian canale - 9 Abril 2010 00:08





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Abril 2010 15:58

merdogan
Número de mensagens: 3769
it..> She
were...> was

6 Abril 2010 22:07

User10
Número de mensagens: 1173
"It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.


8 Abril 2010 18:26

minuet
Número de mensagens: 298
It seems very nice from here.