Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
Testo
Aggiunto da Suhareva Irina
Lingua originale: Turco

müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

Titolo
director/supervisor
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

Sir,

It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance...
Note sulla traduzione
It/He/She
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 9 Aprile 2010 00:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Aprile 2010 15:58

merdogan
Numero di messaggi: 3769
it..> She
were...> was

6 Aprile 2010 22:07

User10
Numero di messaggi: 1173
"It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.


8 Aprile 2010 18:26

minuet
Numero di messaggi: 298
It seems very nice from here.