Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



33Tradução - Sérvio-Inglês - BezuspeÅ¡no

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoSérvioBósnioBúlgaroEspanholSuecoInglês

Categoria Canção

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bezuspešno
Texto
Enviado por klump
Língua de origem: Sérvio Traduzido por Roller-Coaster

Bezuspešno

Dođi ljubavi, daj mi svoje ruke
Ljubav je takva, intimnost pobeđuje
Ružo, ljubavi moja, ovo ti pristaje
Ako to ne vidiš, želja se navikava na tebe.

Vidi, dajem moje ruke bezuspešno
Tako ćeš videti vrednost moje naklonosti
Vidi, dajem moje ruke bezuspešno.
Notas sobre a tradução
Thx to Turkishmiss :)

Título
In vain
Tradução
Inglês

Traduzido por maki_sindja
Língua alvo: Inglês

In vain

Come love, give me your hands
Love is such, intimacy wins
Smile, my love, that suits you
Without noticing, my soul gets used to you.

Look, I hold out my hands in vain
So that you will see the value of my love
Look, I hold out my hands in vain.
Notas sobre a tradução
Translated from Serbian
Última validação ou edição por lilian canale - 16 Outubro 2008 16:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Setembro 2008 14:30

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Hi Lilian,
Could you explain me the reason my translation of this text was rejected, please? Which are other mistakes exept "Gül"?
I translated it from Serbian and I can't see anything wrong. Is Serbian translation correct?