Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Rumuński - Рассвет настанет, я вернусь. Меня Ñ‚Ñ‹ жди, гони...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielskiRumuńskiArabski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Рассвет настанет, я вернусь. Меня ты жди, гони...
Tekst
Wprowadzone przez mihu_el
Język źródłowy: Rosyjski

Рассвет настанет - я вернусь.
Меня ты жди, гони прочь грусть.
Uwagi na temat tłumaczenia
Прошу перевести эти вирши собственного сочинения, очень уж они нужны. Арабского языка не знаю: будет нужна транскрипция.
Спасибо

Tytuł
Răsăritul va veni
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez mihu_el
Język docelowy: Rumuński

Răsăritul va veni - mă voi întoarce.
Să mă aştepţi, alungă departe tristeţea.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 21 Luty 2009 22:49





Ostatni Post

Autor
Post

19 Luty 2009 13:53

Freya
Liczba postów: 1910
Este corect după mine. Rusă nu ştiu aproape deloc, doar alfabetul îl cunosc, în mare.
Poate mergea şi fără "departe", de obicei se înţelege de la sine că este departe când spui "alungă". În rest, nimic de spus.

19 Luty 2009 14:51

Freya
Liczba postów: 1910
Ah, acum am văzut şi că în engleză apare un "and", în timp ce în rusă e o virgulă pe acolo...
Mi s-a mai spus să nu mai dau variante, dar eu tot o să le las, just in case : "Aşteaptă-mă, alungă tristeţea."

20 Luty 2009 14:34

mihu_el
Liczba postów: 7
Am optat pentru varinata care ai vazut-o pentru ca e mai aproape de textul original, stiu ca poate nu e ceea mai reusita adaptare din punct de vedere literar-poetic insa nu am dorit sa ma detasez de textul sursa...

27 Luty 2009 13:22

KBogokina
Liczba postów: 4
Thanks