Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Bułgarski - Enrico Caruso

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiBułgarski

Kategoria Literatura - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Enrico Caruso
Tekst
Wprowadzone przez monkata90
Język źródłowy: Włoski

Fu il diciottesimo di ben venuto figli,
ma solo il 'primo a superare l'infanzia.Inizio a cantare nel coro ecclesiastico locale e subito divene noto come "Carusielo"

Tytuł
Енрико Карузо
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez arcobaleno
Język docelowy: Bułgarski

Бил е осемнадесетото от общо двадесет и едно деца, но първият, който е преодолял детството. Едва започнал да пее в местния църковен хо , веднага става известен като "Carusielo".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 21 Marzec 2008 15:44





Ostatni Post

Autor
Post

20 Marzec 2008 21:10

raykogueorguiev
Liczba postów: 244
Texta po italianski bi triabvalo da e: "Fu il diciottesimo di ben ventuno figli..."
Първата част на текста, така представен в момента, няма смисъл.
"Бил е 18-ят от общо 21 деца, първият обаче който е преодолял детството. Започва да пее в местния църковен хор и веднага става известен като Carusielo."

21 Marzec 2008 09:54

arcobaleno
Liczba postów: 226
raykogueorguiev,благодаря ти. И на мен не ми звучеше съвсем..както го бях разбрала..Сега се чудя как съм могла да не го видя правилно
Още веднъж благодаря.
Мисля,че така е по-смислено..

22 Marzec 2008 12:36

arcobaleno
Liczba postów: 226
Може да се преведе и така:
" Бил е 18-ия от общо 21 деца .Току-що преодолял детството,започва да пее в църковния хор и веднага става известен като Carusielo"