Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Pas un mot ne fut dit jusqu'à l'arrivée des...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizceİspanyolca

Kategori Serbest yazı

Başlık
Pas un mot ne fut dit jusqu'à l'arrivée des...
Metin
Öneri blondandpink
Kaynak dil: Fransızca

Pas un mot ne fut dit jusqu'à l'arrivée des plats. Une fois l'estomac garni ils se mirent à discuter et se remémorer des souvenirs d'enfance. Pour finir, pendant que Marco rangeait ses couverts, Celina demanda l'addition.

Başlık
Not a word was said until the arrival of the dishes.
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

Not a word was said until the arrival of the dishes. Once their stomachs were full they began to talk and to reminisce about childhood memories. To finish, while Marco put his cutlery away, Celina asked for the bill.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 16 Nisan 2007 01:50