Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Latince - Contrôle ta passion

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaHollandacaLatince

Kategori Dusunceler - Kultur

Başlık
Contrôle ta passion
Metin
Öneri tytan
Kaynak dil: Fransızca

Contrôle ta passion
Çeviriyle ilgili açıklamalar
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Başlık
Exerce studium tuum.
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Exerce studium tuum.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Francky5591:
"Master your passion!"
En son Efylove tarafından onaylandı - 23 Haziran 2010 08:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Haziran 2010 16:52

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?

22 Haziran 2010 16:56

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.

23 Haziran 2010 08:31

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Perfect! Then I'm going to accept the translation.