Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - Difficile est longum subito deponere amorem

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesiİtalyanca

Başlık
Difficile est longum subito deponere amorem
Metin
Öneri kakarosenda
Kaynak dil: Latince

Difficile est longum subito deponere amorem

Factes tua computat annos

Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo

Dubitando ad veritatem parvenimus

Fallacia alia aliam trudit

Başlık
É difícil esquecer de repente um longo amor.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri skyfer
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

É difícil esquecer de repente um longo amor.

Cada qual tem a idade que parece ter.

Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.

Quem mais duvida, mais aprende.

Uma mentira acarreta outra.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Aralık 2008 19:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ekim 2006 06:08

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Hi, first of all thanks.
But please don't copy/paste the source text in the translation field. Only the translation in this field. (I've edited your translation).
When you can't translate a piece of the source text, don't submit a translation. You should have asked for help for the sentence you didn't manage to translate. Unless you can edit the translation and translate "Ad totvm quid non sapere, sed adoradvm, scriptvm et fabvlare in latim", this translation will be rejected.

2 Aralık 2008 19:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Since this translation had been accepted at the time by Joner (Oct.11.2006) and the line that was not translated was still there, I removed it now (from both, the request and the translation) because a new request into Italian was made and the Brazilian Portuguese version was out of frame.

<Lilian> December 2008.

CC: cucumis Francky5591

2 Aralık 2008 23:53

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Liian, that was the right thing to do!

3 Aralık 2008 11:55

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Thx Lilian