Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Portekizce - testemunho italiano

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaPortekizce

Başlık
testemunho italiano
Metin
Öneri sunset
Kaynak dil: İtalyanca

desiderate venirli a contatto di sono? sono che é tutto il mio difetto....ma ho avuto alcuni problemi....e spiacente per non avvertito....
lo vedrete uno del questo giorni...voi siete una ragazza molto bella, ed molto giovane!sarý un piacere venire a contatto de voi!

Başlık
testemunho italiano
Tercüme
Portekizce

Çeviri milenabg
Hedef dil: Portekizce

desejas vir a se comunicar comigo ? Sei que é toda minha culpa ... mas tenho tido alguns problemas ... e me arrependo por não te avisar .... notei um desses dias.... vós sois uma mulher muito bela, e muito jovem! será um prazer vir a comunicar com você !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Tradução com erros aceite porque o original também os contém.(manoliver)
En son manoliver tarafından onaylandı - 30 Temmuz 2006 23:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mayıs 2006 10:55

luccaro
Mesaj Sayısı: 156
hi, sunset!
are you sure you want this translation?
the text you've written is an Italian text (even if full of mistakes and almost impossible to understand): so why have you chosen "Portuguese" as original language? why are you looking for an Italian translation?

12 Mayıs 2006 12:10

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
In fact she has swaped the languages, she wanted an italian-portugues translation and asked a portuguese-italian one. Thanks luccaro i've corrected the languages now.