Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português europeu - testemunho italiano

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoPortuguês europeu

Título
testemunho italiano
Texto
Enviado por sunset
Idioma de origem: Italiano

desiderate venirli a contatto di sono? sono che é tutto il mio difetto....ma ho avuto alcuni problemi....e spiacente per non avvertito....
lo vedrete uno del questo giorni...voi siete una ragazza molto bella, ed molto giovane!sarý un piacere venire a contatto de voi!

Título
testemunho italiano
Tradução
Português europeu

Traduzido por milenabg
Idioma alvo: Português europeu

desejas vir a se comunicar comigo ? Sei que é toda minha culpa ... mas tenho tido alguns problemas ... e me arrependo por não te avisar .... notei um desses dias.... vós sois uma mulher muito bela, e muito jovem! será um prazer vir a comunicar com você !
Notas sobre a tradução
Tradução com erros aceite porque o original também os contém.(manoliver)
Último validado ou editado por manoliver - 30 Julho 2006 23:23





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Maio 2006 10:55

luccaro
Número de Mensagens: 156
hi, sunset!
are you sure you want this translation?
the text you've written is an Italian text (even if full of mistakes and almost impossible to understand): so why have you chosen "Portuguese" as original language? why are you looking for an Italian translation?

12 Maio 2006 12:10

cucumis
Número de Mensagens: 3785
In fact she has swaped the languages, she wanted an italian-portugues translation and asked a portuguese-italian one. Thanks luccaro i've corrected the languages now.