Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fince - Where you are, Caius, there I, Caia, will be

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceİngilizceFince

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Metin
Öneri 0301600
Kaynak dil: İngilizce Çeviri gbernsdorff

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.

Başlık
Missä sinä olet..
Tercüme
Fince

Çeviri itsatrap100
Hedef dil: Fince

Missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Suomeksi <<minne tahansa>> tai <<siellä missä>>, etc., vastaa englanniksi sanottu "wherever". Parempi versio Englannin kielella olis, "Where thou art Caius, there I shall be Caia" tarkoitaa sitä että tämä naimisiin meneva nainen sanoi ennen naimisiin menoa, että <<missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia>>. Itse en ole ihan varma miten käännetään Suomeksi "shall be"
Lähde: http://www.archive.org/stream/classicalantiqui00salkuoft/classicalantiqui00salkuoft_djvu.txt
En son Maribel tarafından onaylandı - 21 Nisan 2009 16:33