Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - Türkçe-İngilizce - merhaba evelyn nasılsın umarım cok yısındır metin...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Başlık
merhaba evelyn nasılsın umarım cok yısındır metin...
Metin
Öneri selimtürker35
Kaynak dil: Türkçe

merhaba evelyn nasılsın umarım cok iyisindir metin abi nasıl neredesiniz turkiyeye geldiniz mi ben cok iyiyim ingilizce ögreniyorum kursa gidiyorum cok iyi oluyo geliştiriyorum kendimi. kendinize iyi bakın görüşmek üzere

Başlık
Hi Evelyn
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

Hi Evelyn, How are you? I hope you are fine. How is elder brother Metin? Where are you? Did you come to Turkey? I am fine. I am learning English. I attend a course. It is very good. I am going to improve myself. Take care of yourselves. See you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Şubat 2009 23:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Şubat 2009 18:50

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hi merdogan, I think "build up" is more like physical saying as far as I know..? It's like increasing in amount or growing in physical way (muscles or sth)
SO It's better to say "I am imporving myself."

ALso, "take care of yourselves."

11 Şubat 2009 21:45

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
yourselves ???

11 Şubat 2009 22:07

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Yes, because it's -kendinize- instead of only -kendine-, so they are two people; evelyn and maybe metin I guess. It must be like that gramatically. What do you think?