Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



32Tercüme - Fransızca-Hollandaca - Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızcaİngilizceDancaHollandaca

Başlık
Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
Metin
Öneri zaki 51
Kaynak dil: Fransızca Çeviri Abderasmus

Cela fait longtemps que je voulais te parler
de la sincérité et la pureté de l'amour que j'ai
ressenti pour toi. Tu as conquis mon cœur dès que je t'ai vue pour la
première fois.

Başlık
Al geruime tijd wilde ik je spreken over de puurheid van mijn liefde...
Tercüme
Hollandaca

Çeviri jollyo
Hedef dil: Hollandaca

Al geruime tijd wilde ik je spreken over de oprechtheid en de puurheid van de liefde die ik heb gevoeld voor jou. Jij hebt mijn hart veroverd sinds ik je voor het eerst heb gezien.
En son Lein tarafından onaylandı - 6 Ekim 2008 10:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ekim 2008 13:58

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hoi Jollyo,
De Franse vertaling is nu aangepast. Zou je de Nederlandse ook willen aanpassen? Dank je wel!

3 Ekim 2008 00:19

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
Dag Lein,

Nu men het er over eens is wat de juiste vertaling in het Frans (en Engels) eigenlijk zou moeten zijn... hier de Nederlandse.



3 Ekim 2008 10:58

Lein
Mesaj Sayısı: 3389