Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Fransızca - En vacker svan pÃ¥ flytt

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızcaRomence

Başlık
En vacker svan på flytt
Metin
Öneri ecmm
Kaynak dil: İsveççe

Det var en vacker svan som skulle flytta.
Flytten skulle till Lund där svanen träffat sin kärlek.
MÃ¥nga kartonger och tunga saker blev det.
Resan var lång men äntligen vad den vackra svanen framme.
Huset var fint och en vacker damm fanns bredvid.
Den vackra svanen hade fått ett bra jobb.
Det kunde inte bli bättre.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Är till en vän som sk flytta

Başlık
Le déménagement d'un beau cygne.
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

Il y avait un beau cygne qui devait déménager.
Il devait déménager pour LUND, là où le cygne avait rencontré son amour.
Ceci faisait beaucoup de cartons et de choses lourdes.
Le voyage fut long, mais le beau cygne arriva enfin.
La maison était agréable et il y avait un lac à côté.
Le beau cygne avait trouvé un bon travail.

Tout était pour le mieux.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Dernière phrase :" Rien n'aurait pu être mieux", mais je préfère :" tout était pour le mieux".
En son Botica tarafından onaylandı - 9 Mayıs 2008 08:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Mayıs 2008 08:25

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Pourquoi penses-tu, swe_translation, que cette traduction n'est pas correcte ?