Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Japonca-İngilizce - ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: JaponcaİngilizceİspanyolcaFransızca

Kategori Kurgu / Hikaye

Başlık
ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた
Metin
Öneri Raffe
Kaynak dil: Japonca

ふと、彼女は自分の体に変化が起きているのを感じた。体の中心で、なにか小さなものが、ゆっくりとふたつに分かれてゆく。それと同時に、体全体が中心から静かにくびれてゆく。体の両端が緩やかに反対方向へと流れてゆく。いま、自分はふたつになろうとしている。かのじょにはそれがわかった。緩やかだった。時間の進行が途方もなくゆるやかに感じられた。

Başlık
Suddenly she felt that a change was happening in her body.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Taylor
Hedef dil: İngilizce

Suddenly she felt that a change was happening in her body. Inside her body, something small was slowly splitting in two. At the same time, she felt her entire body quietly squeezing in the center. Both ends of her body softly flowed in opposite directions. She realized, “Now I’m trying to become two.” It was gentle, and the passing of time felt unusually smooth.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is obviously part of a larger story. More context would certainly help the translator use consistent verbiage and understand this remarkable tramsformation that's taking place. :-) Not sure if this is a dream sequence or a birthing sequence or what.
En son cucumis tarafından onaylandı - 5 Aralık 2005 09:55