Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya PortekizcesiİtalyancaYunanca

Başlık
exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis...
Metin
Öneri Alvarus
Kaynak dil: Latince

exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis satanica potestas, ominis incursio infernalis adversarii, ominis legio, omnis congregatio et secta diabolica.

Başlık
Nós te exorcizamos, todo espírito imundo
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Fernando V.
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Nós te exorcizamos, todo espírito imundo, todo poder satânico, toda incursão do adversário infernal, toda legião, toda congregação e seita diabólica.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
No texto latino há erros de concordância e de digitação, como em "ominis legio", deveria ser "omnis legio".
En son Angelus tarafından onaylandı - 26 Kasım 2010 16:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mart 2008 21:00

XDy3NuTzZzA
Mesaj Sayısı: 1
nu imi place cum ai scris ... sorry

30 Eylül 2010 22:18

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
"Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica"

I don't know if it is not too late, but this text above was translated twice. Have a look.

30 Eylül 2010 22:20

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Actually three times into Brazilian Portuguese.

Lilian's translation