Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Lehçe - Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeLehçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...
Metin
Öneri paloma_e
Kaynak dil: İsveççe

Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det som jag försöker nu. Fast det inte går så bra. Jag är evigt tacksam för att du hjälpte mig att ändra mitt liv, hade det inte varit du hade jag kanske varit kvar där. Kan inte träffa dig för sen blir jag bara ledsen. Kommer aldrig att glömma dig, du är bäst!!!!

Başlık
Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję...
Tercüme
Lehçe

Çeviri Edyta223
Hedef dil: Lehçe

Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję, ale to nie przychodzi łatwo. Jestem wdzięczny(czna) na wieki, że pomogłaś(łeś) mi zmienić moje życie. Gdyby nie ty, byłbym (byłabym) tam do dzisiaj. Nie mogę zdobyć się na spotkanie z tobą, bo byłbym (byłabym) pózniej zbyt smutny(na). Nigdy ciebie nie zapomnę, jesteś najlepsza(szy).
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 8 Temmuz 2008 22:40