Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaFransızcaİngilizceİspanyolcaRomence

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Çevrilecek olan metin
Öneri cinnamon
Kaynak dil: Yunanca

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Çeviriyle ilgili açıklamalar
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!
En son kafetzou tarafından eklendi - 26 Aralık 2007 19:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Aralık 2007 22:56

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
irini, μπορείς να με βοηθήσεις εδώ:

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάδα!

Τι θα πει "λεζάδα"; Έχω τα υπόλοιπα σωστά;

CC: irini

26 Aralık 2007 18:58

irini
Mesaj Sayısı: 849
Τέλεια τα μετάφρασες! Το τελευταίο είναι "λεζάντα", a caption, legend, whatyoumaycall it like you'll see under a little sketch or something.

26 Aralık 2007 19:27

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Aha - a caption. Thanks!