Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kihispania - Να είσαι ευλογημένη γυναίκα

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKigirikiKihispania

Category Literature

Kichwa
Να είσαι ευλογημένη γυναίκα
Nakala
Tafsiri iliombwa na Maria Hristova
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki Ilitafsiriwa na galka

Να είσαι γυναίκα ευλογημένη
με αγάπη και τρυφερότητα προικισμένη
με χαμόγελο πάντα φωτισμένη
και με πολλή χαρά βραβευμένη!

Χαιρετίσματα από την ηλιόλουστη
Βουλγαρία.
Maelezo kwa mfasiri
ευχητικός στίχος

Bridge by Vialuminosa:"Be a God blessed woman
gifted with love and tenderness
always with smile lit up
and awarded with most joy!

Greetings from sunny Bulgaria"

Kichwa
Sé una mujer bendita,dotada de amor ...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na marialujan1
Lugha inayolengwa: Kihispania

Sé una mujer bendita,
dotada de amor y ternura,
con una sonrisa siempre encendida
y siempre, llena de alegría.

Saludos, desde la soleada Bulgaria.
Maelezo kwa mfasiri
No sé si la última frase también había que traducirla.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 20 Mechi 2013 15:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Mechi 2013 14:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Via,

Is the beginning an imperative (Be)?

CC: ViaLuminosa

20 Mechi 2013 15:01

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Yes.

20 Mechi 2013 15:22

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks

20 Mechi 2013 20:43

marialujan1
Idadi ya ujumbe: 9
Expresa más bien deseo de que la mujer sea así

20 Mechi 2013 22:27

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Exacto! Por eso cambié "Eres" por "Sé"