Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - story 6

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKijerumani

Category Literature - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
story 6
Nakala
Tafsiri iliombwa na Lila F.
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Anna y su marido no tienen tantas cosas en común, aunque ambos vivan bajo un mismo techo y duerman en un mismo colchón. Sin embargo parece que ella y él no tengan más en común que esta cosa que se trae entre manos. Anna cocinaba cuando el hombre entra por la puerta, carga con una garrafa cuando la toma por la espalda, le tira de los pelos, la balancea hasta hacerla caer, la rocía con gasolina y le prende fuego.
Maelezo kwa mfasiri
part 6 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style

Kichwa
Not much in common
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Dewan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Anna and her husband don't have many things in common, although both live under the same roof and sleep in the same bed. Nevertheless it seems that she and he have nothing in common other than the thing that they are undertaking. Anna was cooking when the man enters by the door, carrying a bottle when he catches her from behind, he grabs her by the hair, he holds her until he makes her fall, he soaks her with gasoline and sets her on fire.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 20 Agosti 2012 23:23