Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiindonesia-Kiingereza - diik berangkat pulangnya hari apa nanti klau...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiindonesiaKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
diik berangkat pulangnya hari apa nanti klau...
Nakala
Tafsiri iliombwa na نور الدنى
Lugha ya kimaumbile: Kiindonesia

diik berangkat pulangnya hari apa
nanti klau udah brkat hubgi aku atau bila aku menjem put hri dan jam tempatnya biarb pas dan tepat
okee jgn lupa yaa

Kichwa
What day will you be going home?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na gbernsdorff
Lugha inayolengwa: Kiingereza

What day will you be going home? Contact me as soon as you are leaving and if (you want me to) meet you (tell me) day, time and place to be precise and on time. You won't forget, will you?
Maelezo kwa mfasiri
Full text something like:
Adik berankat pulangnya hari apa? Nanti kalau sudah berangkat hubungi aku atau bila aku menjemput hari dan jam tempatnya biar pas dan tepat. Okee jangan lupa ya?
[Adik = form of address for a person younger than yourself]
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Oktoba 2009 21:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Oktoba 2009 21:38

gbernsdorff
Idadi ya ujumbe: 240
Hi Lilian, Thanks for accepting my translation of *diik berangkat pulangnya hari apa nanti klau...* today.
Do you mind if I point out that another translation from Malay is waiting for your approval ? See *de sekeras itu kah hati k3 mu .dia ga ...*.
Thanks!
Guido