Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kipolishi - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKipolishi

Category Letter / Email - Business / Jobs

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Nakala
Tafsiri iliombwa na szydlzan
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Kichwa
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na anekic
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Maelezo kwa mfasiri
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 26 Mechi 2009 21:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Mechi 2009 10:01

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein