Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Polonais - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisPolonais

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Texte
Proposé par szydlzan
Langue de départ: Néerlandais

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Titre
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Traduction
Polonais

Traduit par anekic
Langue d'arrivée: Polonais

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Commentaires pour la traduction
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 26 Mars 2009 21:41





Derniers messages

Auteur
Message

26 Mars 2009 10:01

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein