Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Polacco - Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandesePolacco

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde...
Testo
Aggiunto da szydlzan
Lingua originale: Olandese

Wij hebben geprobeerd het door u verschuldigde (premie) bedrag automatisch van uw rekening af te schrijven.
Wij ontvingen bericht dat dit niet mogelijk was.
Wij vragen u het bedrag van 426,50 euro aan ons over te maken wóór 29 mei 2008
U kunt hiervoor aangehechte acceptgiro gebruiken.
Op de achterzijde treft u een specificatie aan van dit bedrag.
In de toekomst blijven wij gebruik maken van de incassowijze die op moment bekend is.

Titolo
Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana...
Traduzione
Polacco

Tradotto da anekic
Lingua di destinazione: Polacco

Próbowaliśmy zaciągniętą przez Pana kwotę automatycznie zamortyzować z Pana rachunku.
Otrzymaliśmy wiadomość, że jest to niemożliwe.
Prosimy Pana o przesłanie nam kwoty 426,50 euro przed 29 maja 2008.
Może Pan w tym celu użyć ,,acceptgiro".
Dołączona została w załączeniu specyfikacja tej kwoty.
W przyszłości będziemy korzystać z przedpłaty która obecnie powszechnie funkcjonuje.
Note sulla traduzione
Przyznam szczerze dość niefortunnie to brzmi ale mam nadzieję, że pomogłam, pozdrawiam:)_
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 26 Marzo 2009 21:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Marzo 2009 10:01

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein