Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kihispania - Aunque la gran mayoría de los invitados ofreció...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKideniKituruki

Category Colloquial - Society / People / Politics

Kichwa
Aunque la gran mayoría de los invitados ofreció...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Tina Wagner
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Aunque la gran mayoría de los invitados ofreció comentarios encomiables sobre el esfuerzo de Lunes, el de Ernesto Guevara parece ser más claro de lo que él y otros realmente pensaban: "Lunes de Revolución es unas veces muy bueno, como el número dedicado a Sartre. Otras veces padece de unos intelectualismos fuera de la realidad cubana. Pero en realidad es uno de los mejores aportes a la realidad cultural cubana. En los últimos números, puedo decir que encuentro una superación notable."
Maelezo kwa mfasiri
Til oversætteren. I forbindelse med mit konferensspeciale i litteraturvidenskab oversætter jeg en del tekster fra spansk (jeg forstår ikke spansk,) og som oftest lykkes det mig at finde hovedbetydningen, men i dette tekstudsnit, om det tidligere cubanske tidsskrift Lunes, er der flere ord / udtryk, jeg ikke kan finde betydningen af, bl.a. "de lo que él", "veces" samt "puedo", og da jeg ønsker at citere denne tekst, vil jeg være sikker på, at jeg forstår den præcise mening

Venligst - og tusind tak
Tina Wagner
22 Mei 2008 13:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Mei 2008 16:13

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hello Lilian. I know you have a lot of work. If
you have time I'd like to ask you a favour. It seems you are almost the only one who might help me.
This Spanish request needed to be translated into Danish and I really need an english bridge.
Thanks for your help, if you have time.