Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispaniaKisabiaKibulgeriKiingerezaKireno cha KibraziliKifaransaKiswidiKimasedoni

Category Letter / Email

Kichwa
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bruninhabh
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Maelezo kwa mfasiri
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Kichwa
I love you too...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Roller-Coaster
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I love you too, my life.

I love you very much my darling and I miss you so much. I would give my life to be with you. You mean everything to me. Kisses, my dear.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 18 Februari 2008 09:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Februari 2008 08:41

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
In Spanish "mi alma" is translated as "my soul" and "mi vida" as "my life", but it has the same meaning. A man can't be alive without a soul.